Estelio han, estelio han, estelio han, estelio veleth. (с)
"Они устремились навстречу друг другу, и сабля и кинжал Энтрери сошлись с клинками Дзирта в дикой пляске смерти. <...>
Сидния, стоявшая в дверном проеме, также застыла в изумлении. Такого ей еще видеть не приходилось — искусные бойцы двигались, наносили и отражали удары в полной гармонии друг с другом.
Каждый из них безошибочно угадывал, куда будет направлен следующий выпад противника. В точности повторяя движения друг друга, они двигались так, что казалось, в этой битве не будет победителя. Дзирт и Энтрери выглядели зеркальным отражением друг друга, и только непрерывный лязг стали не давал зрителям забыть, что схватка эта происходит не в их воображении. Противники то и дело исчезали в тени, стараясь использовать малейшие преимущества в этом поединке равных. И вот, в какой-то момент, оба исчезли в одной из стенных ниш."
Р. Сальваторе "Серебряные стрелы"
Какой танец, какой момент.... Все бы отдала что бы увидеть это....
Сидния, стоявшая в дверном проеме, также застыла в изумлении. Такого ей еще видеть не приходилось — искусные бойцы двигались, наносили и отражали удары в полной гармонии друг с другом.
Каждый из них безошибочно угадывал, куда будет направлен следующий выпад противника. В точности повторяя движения друг друга, они двигались так, что казалось, в этой битве не будет победителя. Дзирт и Энтрери выглядели зеркальным отражением друг друга, и только непрерывный лязг стали не давал зрителям забыть, что схватка эта происходит не в их воображении. Противники то и дело исчезали в тени, стараясь использовать малейшие преимущества в этом поединке равных. И вот, в какой-то момент, оба исчезли в одной из стенных ниш."
Р. Сальваторе "Серебряные стрелы"
Какой танец, какой момент.... Все бы отдала что бы увидеть это....